-
1 обратный провод
Русско-английский словарь по солнечной энергии > обратный провод
-
2 обратный провод
7.6.50. В качестве обратного провода, соединяющего свариваемое изделие с источником сварочного тока в указанных в 7.6.48 установках стационарного использования, могут служить гибкие и жесткие провода, а также, где это возможно, стальные или алюминиевые шины любого профиля достаточного сечения, сварочные плиты, стеллажи и свариваемая конструкция (см. также 7.6.51 и 7.6.52).
В электросварочных установках с переносными и передвижными сварочными трансформаторами обратный провод должен быть изолированным так же, как и прямой, присоединяемый к электрододержателю.
Элементы, используемые в качестве обратного провода, должно надежно соединяться сваркой или с помощью болтов, струбцин либо зажимов.
7.6.51. В установках для автоматической дуговой сварки в случае необходимости (например, при сварке круговых швов) допускается соединение обратного провода со свариваемым изделием при помощи скользящего контакта соответствующей конструкции.
7.6.52. В качестве обратного провода не допускается использование металлических строительных конструкций зданий, трубопроводов и технологического оборудования, а также проводников сети заземления.
[ПУЭ]
Параллельные тексты EN-RU
Direct current supply gives also the great advantage of having the contact line consisting of a single conductor since the rails provide the return conductor.
[ABB]Еще одно преимущество применения постоянного тока в рельсовом транспорте заключается в том, что используется только один контактный провод, поскольку функцию обратного провода выполняют рельсы.
[Перевод Интент]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > обратный провод
-
3 обратный провод
Русско-английский словарь по информационным технологиям > обратный провод
-
4 обратный провод
return, return wire, return conductorРусско-английский научно-технический словарь Масловского > обратный провод
-
5 обратный провод
return conductor, return эл., return wire -
6 провод
cord эл., ( многожильный) cable, conductor, line, phase* * *про́вод м.
wire; ( проводник) conductorзаде́лывать [подсоединя́ть] про́вод в разъё́ме — terminate a wire in [to] a connectorзаплести́ про́вод, напр. вокру́г друго́го про́вода — weave the wire, e. g., around another wireзачища́ть про́вод ( снимать изоляцию) — strip a wireкрепи́ть про́вод под конта́ктным болто́м — grip a wire under a terminal screwheadлуди́ть про́вод — tin a wireнадреза́ть про́вод, напр. напи́льником — score the wire, e. g., with a fileпро́вод прошивае́т ферромагни́тный серде́чник вчт. — a wire runs through a magnetic core, a core is strung on a wireа́дресный про́вод вчт. — address wireпро́вод анте́нны, горизонта́льный — flat-top of an antennaбатаре́йный про́вод — battery leadвво́дный абоне́нтский про́вод — drop wireвозду́шный про́вод — open wire; overhead conductorпро́вод вы́борки ( в ЗУ матричного типа) — drive [select] wireго́лый про́вод — bare wire, bare connectorпро́вод зажига́ния авто — ignition cable, ignition wireзаземля́ющий про́вод — брит. earth(ing) wire; амер. ground(ing) wireпро́вод запре́та ( в ЗУ матричного типа) — inhibit wireзвонко́вый про́вод — bell wireизоли́рованный про́вод — insulated wireкалибро́ванный про́вод — calibrated leadкомпенсацио́нный про́вод — compensating leadконта́ктный про́вод ( в электротяге) — contact [trolley] wire, contact conductorконтро́льный про́вод — pilot wireкоордина́тный про́вод ( в ферритовом кубе) вчт. — coordinate line, coordinate wireкро́ссовый про́вод свз. — jumper wireле́нточный про́вод — strip [ribbon] conductorлине́йный про́вод — line conductorпро́вод ма́лого сече́ния — light-gauge wireмногопро́волочный про́вод — stranded wire, multiwire [stranded] conductorмонта́жный про́вод — hookup wireнагревосто́йкий про́вод — high-temperature conductorнеизоли́рованный про́вод — uninsulated wireнулево́й про́вод — neutral wireобмо́точный про́вод — magnet wireобра́тный про́вод — return wire, return conductorпита́ющий про́вод — feeder, feed wire, power leadплетё́ный про́вод — braided wireплю́совый про́вод — plus [positive] wireподводя́щий про́вод — leadпо́лый про́вод — hollow conductorразря́дный про́вод вчт. — bit [digit] line, digit wireскру́ченный про́вод — twisted conductorпро́вод соедине́ния на ма́ссу — брит. earth(ing) wire; амер. ground(ing) wireпро́вод с оплё́ткой — braided wireсплошно́й про́вод — solid conductorстанцио́нный про́вод тлф. — office wireпро́вод счи́тывания ( в ЗУ матричного типа) — sense wireсъё́мный про́вод вчт. — sense wireтоконесу́щий про́вод — current-carrying wireтролле́йный про́вод — trolley wireудлини́тельный про́вод — extension leadустано́вочный про́вод — installation wireэкрани́рованный про́вод — брит. screened wire; амер. shielded wireэмалиро́ванный про́вод — enameled(-insulated) wire -
7 обратный провод
1) General subject: (приёмный) ring side (Каждая пара в многопарном кабеле имеет два провода, один из которых условно называется прямой (передающий), а второй - обратный (приемный))2) Engineering: negative feeder (в тяговой сети с отсасывающими трансформаторами), return conductor, return wire3) Construction: return cable4) Railway term: earth return, metallic return5) Metallurgy: return circuit6) Information technology: return, return line7) Astronautics: sense return -
8 рельсовая цепь
1) Railway term: circuit track, earth circuit, earth return, ground return, rail distribution system, rail track circuit, return conductor, track circuit2) Energy system: rail circuit -
9 отсасывающий кабель
Railway term: return conductor, return current boosterУниверсальный русско-английский словарь > отсасывающий кабель
-
10 верхний обратный провод
Railway term: overhead return conductorУниверсальный русско-английский словарь > верхний обратный провод
-
11 провод
м. wire; conductorвоздушный провод — open wire; overhead conductor
заземляющий провод — earth wire; ground wire
провод соединения на массу — earth wire; ground wire
Антонимический ряд:встреча; встречи; встречу -
12 провод заземления
1) Aviation: bonding lead2) Medicine: earth conductor3) Engineering: earth wire, ground conductor, ground lead, ground wire, grounding wire, ignition wire, return wire4) Construction: earthing conductor5) British English: earth lead6) Telecommunications: earth land7) Electronics: drain wire (Ground Wire (Drain Wire) - An extra conductor (usually a bare wire) added to a cable for connection of the grounding path.), earthing wire, grounding conductor8) General subject: ground connection9) Electricity: PE conductor -
13 заземляющий провод
1) General subject: PE wire2) Geology: earth conductor3) Aviation: grounding lead4) Naval: earth connection, ground connection5) Engineering: earth lead, ground lead, return wire6) Railway term: earth circuit7) Automobile industry: earth wire, ground wire, grounding conductor8) Mining: earthing conductor9) Metallurgy: ground conductor10) Oilfield: earthing wire11) Automation: earthed line, grounded line12) General subject: earth cable13) Makarov: earth electrodeУниверсальный русско-английский словарь > заземляющий провод
-
14 обратный провод
1. return line2. return -
15 отвод
1) General subject: allotment, challenge (присяжных), declinature, derivation (воды), disclaimer, diversion, exception, offset, offset (трубы, стержня), offset (трубы, стержня), outshoot, recusal (судьи), rejection, tap, denial, disqualification (заявить отвод = move to recuse/disqualify) (http://www.wvbar.org/technet/title156/page5.htm)3) Aviation: dissipation, retraction (рабочего органа), (газа, жидкости) bleed4) Naval: abstraction (напр., тепла), whisker5) Military: stand-down, (постепенный) thinning-out (войск), withdrawal act, (войск) withdrawal6) Engineering: angle pipe, backing off (рабочего органа), backout, bend (трубы), bleed (отбор), bleeding, branch (трубы), branch line, discharge, drawing off, drop, eductor, lateral (трубы), manifold, relief, retracting direction (рабочего органа в исходное положение), retraction, return motion (рабочего органа), reverse (рабочего органа), reverse motion (рабочего органа), takeoff, withdrawal7) Rare: revulsion8) Chemistry: carrying off9) Construction: abstraction (напр, тепла), branch pipe (труба), connector bend (трубы), elbow (труба), exit branch, offset pipe, pipe bend, knee10) Religion: leading off11) Railway term: elimination, exit (кювета), pipe branch12) Law: challenge (присяжным, свидетелю), recusation (судьи, присяжных), removal (судьи), resignation13) Economy: challenge (присяжным, составу суда)14) Accounting: exception (отрицательная реакция на запрос)15) Automobile industry: branch pipe, deviation, offtake, venting16) Mining: baffle, captation, claim (горный), draining-out, interception, normal bend (90[deg]), take, turnout (канавы)18) Forestry: off-bearing (напр. ленты шпона), outfall19) Metallurgy: bypass vent, elbow, withdrawal (напр. газа)20) Telecommunications: tapoff22) Oil: bend (трубопровода), branch (на трубопроводе), branching, delivery point (на трубопроводе), drawoff, lease, normal bend, offset (трубы), patented claim, spur (на трубопроводе), tap (на трубопроводе), tapping, vending23) Horticulture: pitcher24) Fishery: allocation25) Astronautics: abstraction, bleedoff, breakout (Шаттла), extraction, removal26) Geophysics: takeout27) Mechanic engineering: arm, arm support bracket28) Metrology: tapped point (схемы)29) Mechanics: backing-off31) Ecology: bleed-off33) Sakhalin energy glossary: branch connection, delivery point (на трубопроводе), runoff, spur (на трубопроводе)34) Oil&Gas technology outgassing, outlet35) Polymers: abstraction (напр. тепла), bleeder, drain36) Automation: bleeding-off, clearing movement (рабочего органа), disengagement (инструмента от детали), diverting, elbow pipe, (быстрый) exit stroke, feed-out, holding-out, mismatch, outward movement (рабочего органа), relieving, relieving motion (рабочего органа), retraction (напр. рабочего органа), retraction movement (рабочего органа), retrieval, return, return movement (рабочего органа), returning movement (рабочего органа), reverse movement (рабочего органа), separating motion (рабочего органа), separation, withdrawal (рабочего органа), withdrawal motion (рабочего органа)38) Sakhalin R: branch (на трубопроводе), tap (на трубопроводе)40) leg.N.P. disqualification (law of procedure), plea of abatement (law of procedure)41) Makarov: T drop, bend (криволинейного очертания), bleeding (воздуха, пара, жидкости), branch piece, declinatory, discharge (газа), discharge (удаление), diversion (водного потока), evacuation (войск), extraction (удаление), off-shoot, outgo, outgrowth, pipe angle, ramification, rejection (напр. тепла), rejection (удаление), relief (резца), removal (удаление), retracting direction (рабочего органа с исходное положение), retreat, run-off, sink, tap lead (обмотки), tapping (отбор), venting (жидкости), withdrawal (газа)42) Security: drop cable, tap-off (от линии)43) Energy system: fitting46) Karachaganak: wing47) Electrical engineering: lateral conductor -
16 К-198
ВХОДИТЬ/ВОЙТИ (ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ) В СВОЮ (ОБЫЧНУЮ, ПРИВЫЧНУЮ и т. п.) КОЛЕЮ VP fixed WO1. (subj: human to return to one's usual life styleX вошел в (свою) колею - X settled (got back) into the (old) groove (into his (old) routine)X returned to his former routine.Он вернулся в Россию, попытался зажить старою жизнью, но уже не мог попасть в прежнюю колею (Тургенев 2). Не returned to Russia and tried to take up his former life but could not get back into the old groove (2c). He returned to Russia, tried to take up his old life, but found it impossible to return to his former routine (2e).2. Also: ВХОДИТЬ/ВОЙТИ (ВОЗВРАЩАТЬСЯ/ ВЕРНУТЬСЯ) В (СВОЁ (ОБЫЧНОЕ, ПРИВЫЧНОЕ и т. п.)) РУСЛОsubj: abstr, often жизнь, все) to return to being the way it usu. isX вошел в свою колею - X settled (got back) into the (old) groove (into its (old) routine)X returned to normal (to its normal course) X got (was) back to normal X got (was) back on course.Жизнь снова вошла в свою колею. Дирижер и Гайк уехали, а мы остались на своих, так сказать, местах, при своих занятиях (Рыбаков 1). Life returned to normal. The conductor and Gaik left, and we were, so to speak, back in our proper places, going on as usual (1a).Жизнь вернулась в прежнюю колею: день неизбежно сменялся тьмой ночи (Обухова 1). Life had returned to its normal course: the day was inevitably followed by the darkness of the night (1a).Всё ерунда, не обращайте внимания. Все объяснится, все войдет в свою колею» (Аржак 2). "The whole thing is nonsense so take no notice of it. Everything will be cleared up and everything will be back to normal" (2a). -
17 вернуться в обычное русло
• ВХОДИТЬ/ВОЙТИ <ПОП А ДАТЬ/ПОПАСТЬ> В (СВОЮ <ОБЫЧНУЮ, ПРИВЫЧНУЮ и т.п.>) КОЛЕЮ[VP; fixed WO]=====1. (subj:- human] to return to one's usual life style: X вошел в (свою) колею≈ X settled (got back) into the (old) groove (into his (old) routine);- X returned to his former routine.♦ Он вернулся в Россию, попытался зажить старою жизнью, но уже не мог попасть в прежнюю колею (Тургенев 2). He returned to Russia and tried to take up his former life but could not get back into the old groove (2c). He returned to Russia, tried to take up his old life, but found it impossible to return to his former routine (2e).2. Also: ВХОДИТЬ/ВОЙТИ (ВОЗВРАЩАТЬСЯ/ВЕРНУТЬСЯ) В (СВОЕ <ОБЫЧНОЕ, ПРИВЫЧНОЕ и т. п.>) РУСЛО [subj: abstr, often жизнь, все]⇒ to return to being the way it usu. is:- X got (was) back on course.♦ Жизнь снова вошла в свою колею. Дирижер и Гайк уехали, а мы остались на своих, так сказать, местах, при своих занятиях (Рыбаков 1). Life returned to normal. The conductor and Gaik left, and we were, so to speak, back in our proper places, going on as usual (1a).♦ Жизнь вернулась в прежнюю колею: день неизбежно сменялся тьмой ночи (Обухова 1). Life had returned to its normal course: the day was inevitably followed by the darkness of the night (1a).♦ "Всё ерунда, не обращайте внимания. Все объяснится, все войдет в свою колею" (Аржак 2). "The whole thing is nonsense so take no notice of it. Everything will be cleared up and everything will be back to normal" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вернуться в обычное русло
-
18 вернуться в привычное русло
• ВХОДИТЬ/ВОЙТИ <ПОП А ДАТЬ/ПОПАСТЬ> В (СВОЮ <ОБЫЧНУЮ, ПРИВЫЧНУЮ и т.п.>) КОЛЕЮ[VP; fixed WO]=====1. (subj:- human] to return to one's usual life style: X вошел в (свою) колею≈ X settled (got back) into the (old) groove (into his (old) routine);- X returned to his former routine.♦ Он вернулся в Россию, попытался зажить старою жизнью, но уже не мог попасть в прежнюю колею (Тургенев 2). He returned to Russia and tried to take up his former life but could not get back into the old groove (2c). He returned to Russia, tried to take up his old life, but found it impossible to return to his former routine (2e).2. Also: ВХОДИТЬ/ВОЙТИ (ВОЗВРАЩАТЬСЯ/ВЕРНУТЬСЯ) В (СВОЕ <ОБЫЧНОЕ, ПРИВЫЧНОЕ и т. п.>) РУСЛО [subj: abstr, often жизнь, все]⇒ to return to being the way it usu. is:- X got (was) back on course.♦ Жизнь снова вошла в свою колею. Дирижер и Гайк уехали, а мы остались на своих, так сказать, местах, при своих занятиях (Рыбаков 1). Life returned to normal. The conductor and Gaik left, and we were, so to speak, back in our proper places, going on as usual (1a).♦ Жизнь вернулась в прежнюю колею: день неизбежно сменялся тьмой ночи (Обухова 1). Life had returned to its normal course: the day was inevitably followed by the darkness of the night (1a).♦ "Всё ерунда, не обращайте внимания. Все объяснится, все войдет в свою колею" (Аржак 2). "The whole thing is nonsense so take no notice of it. Everything will be cleared up and everything will be back to normal" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вернуться в привычное русло
-
19 вернуться в русло
• ВХОДИТЬ/ВОЙТИ <ПОП А ДАТЬ/ПОПАСТЬ> В (СВОЮ <ОБЫЧНУЮ, ПРИВЫЧНУЮ и т.п.>) КОЛЕЮ[VP; fixed WO]=====1. (subj:- human] to return to one's usual life style: X вошел в (свою) колею≈ X settled (got back) into the (old) groove (into his (old) routine);- X returned to his former routine.♦ Он вернулся в Россию, попытался зажить старою жизнью, но уже не мог попасть в прежнюю колею (Тургенев 2). He returned to Russia and tried to take up his former life but could not get back into the old groove (2c). He returned to Russia, tried to take up his old life, but found it impossible to return to his former routine (2e).2. Also: ВХОДИТЬ/ВОЙТИ (ВОЗВРАЩАТЬСЯ/ВЕРНУТЬСЯ) В (СВОЕ <ОБЫЧНОЕ, ПРИВЫЧНОЕ и т. п.>) РУСЛО [subj: abstr, often жизнь, все]⇒ to return to being the way it usu. is:- X got (was) back on course.♦ Жизнь снова вошла в свою колею. Дирижер и Гайк уехали, а мы остались на своих, так сказать, местах, при своих занятиях (Рыбаков 1). Life returned to normal. The conductor and Gaik left, and we were, so to speak, back in our proper places, going on as usual (1a).♦ Жизнь вернулась в прежнюю колею: день неизбежно сменялся тьмой ночи (Обухова 1). Life had returned to its normal course: the day was inevitably followed by the darkness of the night (1a).♦ "Всё ерунда, не обращайте внимания. Все объяснится, все войдет в свою колею" (Аржак 2). "The whole thing is nonsense so take no notice of it. Everything will be cleared up and everything will be back to normal" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вернуться в русло
-
20 вернуться в свое русло
• ВХОДИТЬ/ВОЙТИ <ПОП А ДАТЬ/ПОПАСТЬ> В (СВОЮ <ОБЫЧНУЮ, ПРИВЫЧНУЮ и т.п.>) КОЛЕЮ[VP; fixed WO]=====1. (subj:- human] to return to one's usual life style: X вошел в (свою) колею≈ X settled (got back) into the (old) groove (into his (old) routine);- X returned to his former routine.♦ Он вернулся в Россию, попытался зажить старою жизнью, но уже не мог попасть в прежнюю колею (Тургенев 2). He returned to Russia and tried to take up his former life but could not get back into the old groove (2c). He returned to Russia, tried to take up his old life, but found it impossible to return to his former routine (2e).2. Also: ВХОДИТЬ/ВОЙТИ (ВОЗВРАЩАТЬСЯ/ВЕРНУТЬСЯ) В (СВОЕ <ОБЫЧНОЕ, ПРИВЫЧНОЕ и т. п.>) РУСЛО [subj: abstr, often жизнь, все]⇒ to return to being the way it usu. is:- X got (was) back on course.♦ Жизнь снова вошла в свою колею. Дирижер и Гайк уехали, а мы остались на своих, так сказать, местах, при своих занятиях (Рыбаков 1). Life returned to normal. The conductor and Gaik left, and we were, so to speak, back in our proper places, going on as usual (1a).♦ Жизнь вернулась в прежнюю колею: день неизбежно сменялся тьмой ночи (Обухова 1). Life had returned to its normal course: the day was inevitably followed by the darkness of the night (1a).♦ "Всё ерунда, не обращайте внимания. Все объяснится, все войдет в свою колею" (Аржак 2). "The whole thing is nonsense so take no notice of it. Everything will be cleared up and everything will be back to normal" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вернуться в свое русло
См. также в других словарях:
return conductor — grįžtamasis laidas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. return conductor vok. Rückleiter, m rus. обратный провод, m pranc. fil de retour, m … Automatikos terminų žodynas
return conductor — atgalinis laidas statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. return conductor vok. Rückleiter, m rus. обратный провод, m pranc. fil de retour, m … Radioelektronikos terminų žodynas
Return to the Centre of the Earth — is a concept album by Rick Wakeman. This work is a sequel to Journey to the Centre of the Earth, an earlier album by Wakeman released in 1974.Infobox Album Name = Return to the Centre of the Earth Type = Studio Album Artist = Rick Wakeman… … Wikipedia
Return loss — In telecommunications, return loss or reflection loss is the loss of signal power resulting from the reflection caused at a discontinuity in a transmission line or optical fiber. This discontinuity can be a mismatch with the terminating load or… … Wikipedia
return — v. & n. v. 1 intr. come or go back. 2 tr. bring or put or send back to the person or place etc. where originally belonging or obtained (returned the fish to the river; have you returned my scissors?). 3 tr. pay back or reciprocate; give in… … Useful english dictionary
return — verb 1》 come or go back to a place. ↘(return to) go back to (a state or situation). ↘(especially of a feeling) come back after a period of absence. ↘Golf play the last nine holes in a round of eighteen holes. 2》 give or send back or… … English new terms dictionary
Single-wire earth return — (SWER) or single wire ground return is a single wire transmission line for supplying single phase electrical power from an electrical grid to remote areas at low cost. It is principally used for rural electrification, but also finds use for… … Wikipedia
Mr. Conductor — (also known as The Little Conductor) was a character in the late 80s early 90s children s TV series Shining Time Station and in Thomas and the Magic Railroad. Mr. Conductor was a small man who lived in the signal box in Shining Time s mural. He… … Wikipedia
John Crosby (conductor) — John O’Hea Crosby (born 12 July 1926, Bronxville, New York – died 15 December 2002, Rancho Mirage, California) was an American musician, conductor and arts administrator. He is most celebrated as the founding general director of the Santa Fe… … Wikipedia
Charles Munch (conductor) — Charles Munch (French pronunciation: [ʃaʁl mynʃ]; born Charles Münch) (September 26, 1891 – November 6, 1968) was an Alsatian symphonic conductor and violinist. Noted for his mastery of the French orchestral repertoire, he is best known as… … Wikipedia
Patrick Thomas (conductor) — Patrick Thomas (born 1 June 1932) is an Australian conductor. For a period of almost 35 years he conducted hundreds of performances across Australia in just about every centre where the various state symphony orchestras ventured, and introduced… … Wikipedia